![]() ![]() Tableau labels, menus and prompts in both Desktop and Server can be displayed in the languages mentioned above. Numeric formatting (decimal separators, grouping separators, etc.)īoth Language and Locale can be set in Tableau.Īt the time of writing, Tableau Server and Tableau Desktop have been localized to English, French, German, Brazilian Portuguese, Spanish, Korean, Japanese and simple Chinese. ![]() Locale defines display properties such as: Locale is a set of language-related user preference information.Languages may also be location-specific, such as “fr-FR” – French as defined in France (as opposed to fr-BE – French in Belgium). Languages may be location-neutral, such as ‘fr” for French. Language denotes the specific “code page” used to represent the language.It is good to know the difference between the two settings: ![]() The Windows operating system allows users to set both Language and Locale properties on their computers. Unless stated otherwise, examples are based on that scenario. Some Tableau features rely on JavaScript and presuppose that the user is viewing the report viewed via the browser and Tableau Server. This paper documents the features and behaviors of Tableau’s localization functionality and includes samples of the features at work. Reports created and displayed in both Tableau Desktop and Tableau Server may be localized in order to support users in different locales. Communicating in the audience’s preferred language and adjusting formats such as date display or numerical separators (1,000 versus 1 000) can increase viewer comprehension and confidence. Savvy cross-cultural communicators learn the subtleties of the audience locale to avoid confusion or worse, offense.Įven in the image-driven world of data visualization, localization plays an important role. While the terms “localization” and “internationalization” are fairly recent buzzwords, the notion of adapting the message to the audience is a long-accepted practice. Download the PDF on the right to read the rest. We've also pulled out the first several pages of the whitepaper for you to read. This paper will teach you how to adjust your data visualizations and dashboards in Tableau to the particular language and the culture of your audience. Particulars like adjusting date and time formats (1,000 vs 1 000), or choosing language that is terse but not curt, can mean the difference in winning over a foreign prospect.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |